韓国語の名前のしくみ

韓国人の名前の仕組み|姓の順番、金姓の順番など

韓国語の名前は、似たような響きを持つものが多いので、本当に混乱することがあります。そこで今回は、韓国語の名前の仕組みについて、便利なガイドをご紹介します。

韓国人の名前は、姓と名の2つの部分で構成されていることが多い。長さは3音節である。

 苗字は個人名の前に書きます。これは、韓国の文化では、個人よりも家族が優先されることを示すのに役立ちます。 

また、欧米社会に住む韓国人は、ファーストネーム、ミドルネーム、ラストネームの順に書くという従来の命名順序に従わないため、名前の順番を逆にすることもよくあることである。 

面白いことに、韓国にもミドルネームという概念はない。  

韓国語の名前のしくみ

韓国語の名前の歴史

韓人名

韓国人の名前の最古の記録は三国時代のものである。韓国人の名前には漢字が使われていた。 

儒教の伝統により、ペンネーム、礼名、諱、幼名など、複雑な命名制度が台頭してきた。

姓はまず王族に導入され、徐々に貴族や一般庶民が採用するようになった。 

当時、記録されていたある姓は、韓国固有の言葉である。

また、生まれてくる子供の名前を付ける際にも、さまざまな慣習があった。名前は通常、妊娠3ヶ月までに決められ、決められない場合は、家族の長男にその責任が与えられるのが普通である。 

これは縁起が良いとされ、赤ちゃんにとって幸運な名前とされています。

歴史的な記録では サムグク・サギまた、王は支持者に姓を与えると言われています。 

文人たちの間に儒教が広まるにつれ、礼名を持つという習慣が広まった。

日本占領と名前の変遷

日本が韓国を占領したとき、韓国人は日本名を名乗ることを強制された。やがてそれが自主的に行われるようになり、日本の姓を多く見かけるようになった。 

これらは、通称「ツウ」「ツメ」とも呼ばれ、健康保険や銀行口座など、公的な書類での使用には全く問題ありません。

1939年、南次郎総督の文化同化政策の一環である条例第20号が制定された。 

かんこくのなまえをえいごできにするほうほう

強制ではなかったが、朝鮮人は下級役人から日本式の名字や姓を名乗ることを強要された。 

その後、1944年までに人口のほぼ84%が日本風の名前を持つようになった。

日本の姓名判断の作成は、以下のように呼ばれています。 ソシ 一方、韓国の姓の創作は、以下のように呼ばれています。 歌謡曲

日本の姓を通して、その人がどのような家系に属しているのかがわかります。韓国の姓と違い、結婚などの手続きで変更することができる。

韓国が解放された後、1946年10月23日にアメリカ軍政から出された「名称回復令」というものがある。 

韓国人は、その気になれば、伝統的な名前や命名法に戻ることができるようになった。

韓国ではナショナリズムの波が押し寄せ、日本の命名規則、特に名字を作る習慣はほとんど消滅してしまった。

日本の文化では、女性の名前は通常、-e, -ka, -yo, -mi, -ko などの接尾辞で終わります。この習慣が廃止されたことがおわかりいただけると思います。

実際、南でも北でも、このような日本の命名規則は、地味で古くさく感じられることが多い。

1970年代、高度経済成長により日本との外交・友好関係を維持していた韓国に対し、北朝鮮はこの時期、社会的な呼称の「脱日本化」を推進した。

関連する 韓国の苗字一覧

関連する 韓国年齢のしくみ

関連する 韓国人男性の興味の示し方

ファミリーネーム (苗字)

韓国人の名前の最初の部分は姓である。韓国で使われていた姓は300弱で、その中で最も多いのは、金、李、朴である。 

人口の約半数がこの姓を持つと言われています。また、コレン系の芸能人にもこの名前の方が多く見受けられます。

韓国では、姓は1つまたは複数の氏族に分けられる。韓国の姓は、さまざまな理由で増えている。 

各姓は1つまたは複数の氏(ボングァン)に分けられ、それぞれの氏には出身地が示される。 

例えば、最も人口の多い一族は、金海出身の金氏である。 

韓国人は、同じ一族の人間は同じ血が流れていると考えています。 

姓氏

そのため、たとえ血縁が遠くても、同じ一族同士の結婚はタブー視されている。

韓国の女性は結婚しても自分の姓を名乗るが、子どもは父親の姓を名乗る傾向がある。 

韓国は以前から家父長制の社会で、家族の価値観や家族のアイデンティティを守ることが重要でした。 

韓国の女性は先祖から受け継いだ名前なので、変えることができず、結婚してもそのままにしています。 

韓国の藩は伝統的に30年ごとに系図を発行している。これは、さまざまな先祖からの子孫の系統を記録するものである。

最近、韓国では外国に由来する姓も含めて、名字が増加している。 

これは、ハングル文字で名前を書き写す帰化人が多いからです。

名字の種類は急増しているが、韓国人が使う名字のトップ10は依然として変わらない。 

キム、イ、パク、チェ、チョン、カン、チョ、ユン、チャン、イム。

名前

名字は世代名の影響を受けている。この制度は中国に起源を持つ。 

名前には通常2つの文字があり、1つはその人独自の文字で、もう1つは家族世代の人によく見られる文字です。 

いとこ同士ではそれほど一般的ではありませんが、やはり家族の中では兄弟で共有するものです。

通常、一般的に知られている漢字で構成されています。 ハンザ.韓国の戸籍法第37条によると、制限されたリストからしか取得してはならない。

韓国語ユニセックス名

の表があります。 ハンザ 個人名用 は、韓国の最高裁判所が発表したものです。その後、1994年、1997年、2001年、2005年、2007年、2008年、2010年、2013年、2015年にリストが拡張された。 

2番目の音節は、その人の固有の名前です。これは通常、家族の年長者によって選ばれる。 

と呼ばれる命名センターで子供のホロスコープを分析することによっても決定されます。 チャクミョンソ.

韓国語の名前に含まれる性差

妓生

韓国語の名前の性別をどのように判断したらいいのか、よく悩みます。これは、韓国では男性名と女性名が、性別に関係なく同じ文字になる可能性があるからです。

しかし、名前を聞いたときに、その人の性別を特定するためにチェックできる手がかりがあります。 

法的には、韓国政府は約2800のリストを与えています。 ハンザ 名前として使用できる文字。

男性に使われる漢字は、力強さ、パワーなど、社会的に認められた男性的な特徴を表すのが一般的である。 

同様に、女性の名前に使われる漢字も、優しさ、美しさ、美徳など、女性らしい文字を表す傾向があります。 

男性の漢字の例としては、獅子を意味するヨン、鉄を意味するチョルなどがある。 

女性に多い漢字は、美を意味する「美」と知恵を意味する「智」。

ハングル名の書き方

また、漢字を使わず、韓国名を使うケースも急増している。このカテゴリーの代表的な名前には、ハヌル、アレウム、イセウル、スルギなどがある。 

また、現代の韓国人は、一人の人物の名前に漢字と韓国語の名前を併用することが多い。

韓国語の名前から性別を推測するコツは、漢字の意味を理解することです。そうすることで、正確な結果を導き出すことができます。

韓国語ニックネーム

韓国では、他人にあだ名をつけることはよくあることで、特に子供にはよくあることです。 

これは、子どもの死亡率が高い人に見られる。ニックネームは、anと呼ばれます。 amyeyongさん 

阿弥陀如来は、子供が死の使者から何らかの注意を受けることを避け、長寿を授けると言われています。 

これらのニックネームは、本来は侮辱的なものである可能性がありますが、最近ではそれほど一般的に見られるものではありません。

少女が成長して結婚すると、アミョンがなくなります。代わりに テホ というのは、彼らの出身地を示す名前です。

また、韓国では両親を子供の名前で呼ぶことが一般的である。 この習慣はテクノニミーと呼ばれている。 

これは、母親が長男の名前を使って呼ばれる場合によく起こります。しかし、これはどの親に対しても、どの子供の名前でも使うことができます。

韓国名

韓国語の名前の読み方

英語圏で最も一般的な韓国の姓は、Kim、Lee、Park、Rheeである。 

韓国にはローマ字表記があり、単純な母音の発音を理解するのに役立ちます。

旧来のローマ字表記には、改訂後のローマ字表記にはないアポストロフィーやアクセント記号が含まれています。 

2000年に改訂されました。多くの名前がロマンチックになり、発音が変わっています。 

韓国で最も一般的な名前であるキム、イ、パクなどは、発音が異なります。一般的には、ギム、イ、バクと発音されます。 

韓国語名構成

韓国の名前をよく見てみると、通常、姓と名を二つに分けた3つの部分から構成されていることがわかる。

その例としては、以下のようなものがあります。

  • イ・ミンホ
  • パク・ソジュン
  • キム・スヒョン
  • 朴信恵
  • ジュン・ジヒョン

ここでは、1音節の姓を先に書き、その後に2音節からなる姓を書く。

ただし、ソンフンやカンジェオンのように2音節以上の名字もあるので、必ずしもそうとは限りません。しかし、これらは稀である。

しかし、韓国人の名前がすべて1音節の姓と3音節の名のスタイルに従わなければならないというわけではありません。例えば、俳優のジソンやヒョンビンのように、一音節の名前もたくさんある。

韓国の世代別名称の仕組み

西洋の名前と違って、ファーストネームは代々受け継がれるものではありません。 ですから、娘は母親から、息子は父親から名前をもらうことはありません。ですから、「先輩」「後輩」というのはありません。

でも、実は一族の世代名として伝統があるんです。何が違うの?そう、同じ名前を受け継ぐのではなく、同じ音節から始まる名前なのです。

だから、父親がユジンという家庭があれば、息子はユリムと呼ばれる可能性が高くなる。

なぜ韓国人にはキムという名前の人が多いのか?

キムという名字の韓国人に出会って、「なぜ韓国にはキムが多いのだろう」と思ったことはないだろうか。韓国の命名規則に初めて出会った外国人の多くが抱く疑問です。

キムという名前が普及した理由は、紀元前57年から紀元後935年まで朝鮮を支配していた新羅王朝にさかのぼることができます。この時代、王族や貴族にはさまざまな名字がありましたが、その中でも最も多かったのが「キム」です。

実際、新羅の最も有名な王の一人は金秀朗王という名前でした。時が経つにつれて、キムという名前は朝鮮の庶民の間に広まっていった。これにはさまざまな理由があった。

その理由の一つは、金という姓を持つ人は高貴な血筋であるとみなされることが多かったからです。また、韓国の歴史上、差別や迫害を避けるために、姓をキムに変える人が多くいました。

現在、Kimは韓国で最も一般的な名字であり、人口の20%以上がこの名字を持つことになります。これは、次に多い4つの名字の合計よりも多い。

韓国では、まず姓を名乗り、その後に2音節の名前を付けるという命名法があります。このため、外国人が名前を認識するのは難しく、よく似た名前になることがあります。

しかし、韓国では名前に文化的、歴史的な意味があり、国のアイデンティティーの重要な部分であることを忘れてはいけません。ですから、今度キムという名前の韓国人に会ったら、その文化的背景をもう少し詳しく知ることができるでしょう!

なぜ韓国人はファーストネームを使わないのか?

韓国出身の人に会うと、名字を含めたフルネームを先に聞く可能性が高いです。これは、韓国人が伝統的に、名字よりも姓を優先するためです。

しかし、これはなぜなのでしょうか。韓国人がファーストネームを使わない主な理由のひとつは、親族関係や家族への敬意を非常に重視するからです。家族は韓国文化の中心であるため、韓国人は祖先への尊敬と名誉を保つために、互いをファミリーネームで呼ぶのが一般的です。

実際、韓国人の中には、今でも自分の祖先を記録されている最古の韓国人の祖先までさかのぼる人もいて、自分たちの家族の歴史と遺産に誇りを持っている。韓国人がファーストネームを使わないもう一つの理由は、あまりにも馴れ馴れしい、あるいは無礼だと思われる可能性があるからです。

韓国人は、公共の場や正式な場で相手の名前を使うことを避ける傾向があります。その代わりに、年齢や社会的地位を表す「スンベ(先輩)」「フベ(後輩)」など、より正式な呼称や敬称を用います。

結論として、韓国の命名規則は、家族や年長者を尊重し敬うという彼らの文化的価値観に深く根ざしています。

姓を名乗ることは、親族関係や歴史、伝統に対する畏敬の念を表す方法である。部外者にとっては珍しいことかもしれませんが、これは韓国の文化やアイデンティティの基本的な側面なのです。

韓国人は同じ苗字の女の子と結婚できるのか?

韓国の文化では、同じ苗字の人は遠い親戚とみなされるのが一般的です。これは、韓国の苗字が非常に限られているためで、一般的な苗字は6世紀以上前から使われているものがほとんどです。

韓国人は同じ苗字の人と結婚できるのだろうか?簡単に言うと、韓国人は同じ苗字の人と結婚することができます。

しかし、これは推奨される行為ではなく、地域によってはタブーとさえ言われています。その理由は、韓国文化における伝統的な信仰にあります。

韓国では、同じ苗字の人は親戚であり、その人同士が結婚すると遺伝子の異常や突然変異が起こる可能性があると考えられているため、結婚によって生まれる子供への懸念があります。

このような考えにもかかわらず、多くの人がタブーを破り、同じ姓の人と結婚することを選択します。これは、恋愛に関してよりリベラルでオープンな人々が多い都市部でより一般的です。

幸いなことに、遺伝子異常の可能性を少しでも避けたいと考える人には、選択肢も用意されています。例えば、夫婦の相性を調べるために遺伝子検査を受けることができます。

結論として、韓国人は同じ姓の人と結婚することは可能ですが、血統や系譜という伝統的な信仰はまだ多くの地域で受け継がれています。

最終的に同じ苗字の人と結婚するかどうかは、そのカップルの信念によりますし、多くの場合、個人の好みと選択によります。

これらの問題を解決するために、体育文化部が行ったのが「韓国語のローマ字表記改訂」である。改定後、正式な表記はgim、I、Bakとなった。

パスポートを登録する韓国人は、強制ではありませんが、この改訂されたローマ字方式に従うことをお勧めします。

こちらもお読みください。

韓国の伝統行事一覧

韓国ドラマが人気の理由

韓国の女の子はなぜこんなに可愛いのか

韓国産紅参の購入先

類似の投稿